Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier. Volumen II
– 910 – Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier 2.2. La polisemia regular en los diccionarios El estudio de la polisemia regular en los diccionarios no ha recibido tampoco demasiada atención, pese a que la sistematicidad del fenómeno hace que sea rentable proponer formas de representarlo en lexicografía. Uno de los primeros trabajos es el de Nunberg y Zaenen (1997), que resume los problemas de la representación lexicográfica de la polisemia regular. Una de las principales limitaciones es que no existe un modo de formalizar el nivel de la taxonomía en que tiene lugar el fenómeno: por ejemplo, un tipo de polisemia regular podría aplicarse a animal pero no a pez martillo . Otro problema es que tampoco se pueden predecir los casos en que una unidad léxica bloquea la posibilidad de que haya polisemia en una palabra; por ejemplo, en castellano, el sustantivo pez no está sujeto a polisemia regular del tipo animal/carne porque el significado de carne se adjudica a pescado. Nunberg y Zaenen (1997) concluyen que el diccionario deberá contener información léxica y también enciclopédica, pues no todos los mamíferos se comen, o su piel es utilizada (animal/carne/piel), ni en todas las culturas existen los mismos usos. Varios trabajos muestran que, en los diccionarios, la polisemia regular se muestra de manera poco sistemática. El trabajo de Peters y Kilgarriff (2000) explora las posibilidades de extraer información sobre la polisemia de los sustantivos en varios recursos léxicos, como bases de datos y diccionarios. Los autores muestran que la información sobre la polisemia regular en estos recursos es muy variada, en función del grado de especificidad de la descripción lexicográfica, de la propia lexicalización del significado en cada palabra en oposición al uso excepcional motivado por el contexto de aparición, etc. Todo esto son variables de tipo lexicográfico y lingüístico que dificultan sistematizar la detección de un fenómeno que en apariencia es sistemático. Polguère (2018) indica que, en los diccionarios, las relaciones entre los distintos significados de una misma palabra no suelen estar explicitados. El autor muestra como ejemplo la compleja conexión entre los diversos significados del sustantivo francés jambe ‘pierna’, vinculados entre sí por extensión, metáfora y metonimia. La polisemia regular, por tanto, no puede contemplarse como un fenómeno aislado del resto de tipos de polisemia y, según indica el autor, no puede representarse en el diccionario a modo de listado de significados. En la misma línea, varios estudios metalexicográficos describen también esta naturaleza un tanto errática de la polisemia regular en los diccionarios del español. Rojas (2011) analiza 50 sustantivos que muestran polisemia regular en 8 diccionarios generales del español. El autor muestra que, en estas entradas, el fenómeno se representa de maneras muy variadas: separar los dos significados en acepciones diferentes numeradas correlativamente, utilizar una subacepción para el significado metonímico dentro de la acepción con el significado literal, usar una nota (p. ej., para el par baile/música, añadir la nota Tb su música en la acepción “Baile...”), unir los dos significados en una misma acepción (el caso
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=