Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier. Volumen II

De la semántica nicaragüense Róger Matus Lazo 1 Academia Nicaragüense de la Lengua 1. UNAANÉCDOTA COMO MOTIVACIÓN INICIAL D e niño, crecí oyendo en mi pueblo –ahora ciudad– una palabra, chaquiro , aplicada a un tío mío que tenía un ojo verde y otro azul. De aquella voz no he encontrado registro alguno con tal designación. La variedad de pino denominada chaquiro (pino chaquiro) nada tiene que ver, salvo que se trata de un árbol como el granadillo (también conocido como ñámbar, ñámbaro y cocobolo ) de madera jaspeada. ¿De dónde tomaron los lugareños la palabra en cuestión? No quisiera arriesgar ninguna explicación. La arbitrariedad del signo es el fundamento último de un proceso originado por un conjunto de circunstancias variadas que operan unas veces desde el exterior de la lengua y otras en el seno del propio sistema lingüístico. Lo más cercano lo encuentro en chaquira , una ‘especie de cuentecita o abalorio de vidrio o plástico usado también en México, Honduras y Ecuador para confeccionar collares y adornos’. El DLE (edición del tricentenario) nos dice que estos adornos “los llevaban los españoles para vender a los indígenas americanos”, y el Diccionario del habla nicaragüense refiere que se trata de una voz quichua “con la cual designan los indios peruanos el abalorio, o cuentas de vidrio de color” (Valle 1972: 89). ¿Qué motivó a aquellos hablantes a emplear la palabra chaquiro ? El usuario de la lengua, como ser de cultura, se apropia de toda nueva forma de conocimiento, lo recrea y lo socializa nombrándolo y propagándolo a través del proceso 1 Para correspondencia, dirigirse a: Róger Matus Lazo (rmatuslazo@hotmail.com ), Miembro de Número de la Academia Nicaragüense de la Lengua.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=