Andrés Bello: libertad, imperio, estilo

80 To catch the heart, or strike for honest fame; Dear charming nymph, neglected and decried, My shame in crowds, my solitary pride! Thou source of all my bliss and all my woe, That found’st me poor at first, and keep’st me so; Thou guide by which the nobler arts excel, Thou nurse of every virtue, fare thee well! Farewell! and oh! where’er thy voice be tried, On Torno’s cliffs, or Pambamarca’s side, Whether where equinoctial fervours glow, Or winter wraps the polar world in snow, Still let thy voice, prevailing over time. 32 En una carta al escritor Manuel Ancízar, fechada a 13 de febrero de 1854 , Bello le pregunta si ha leído este poema de Goldsmith. Posible- mente Bello tuvo acceso a él en Londres y, compaginando la idea del viaje de la poesía con Virgilio, dio con este motivo tan poderoso. 33 • En enero de 1827 publicaba Bello, en El Repertorio Americano , un ar- tículo tomado de las noticias que hallaba en el tomo primero de los Viajes de Félix de Azara, que son ilustraciones portentosas de la in- mensidad americana que, comparadas con las europeas, quedan redu- cidas a una potamología insectaria: El Paraná [...] es engrosado con los caudales de gran número de ríos, algunos de ellos mayores que los más grandes de Europa, como son el Iguazú, el Paraguay y el Uruguay, forma el río de la 32 “The Deserted Village” , vv. 407 - 421 , en Goldsmith ( 1911 ). En The Revolution in Low Life , como producto de una experiencia personal que tuvo en 1761 , Goldsmith censuró el despoblamiento de un pueblo vecino a Londres para construir un jar- dín. La fabricación artificial de naturaleza en la forma de jardines es un tema que ha sido tratado en la bibliografía sobre Bello. 33 Ver Cussen ( 1998 ).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=