Andrés Bello: libertad, imperio, estilo

321 imperio y civilización Bello se formó entre la lectura de los clásicos de su tiempo y la de sus contemporáneos. El modelo de la civilización estaba puesto en Francia (y un poco en Inglaterra) y Bello no se apartó significati- vamente de este modelo en sus lecturas. 270 Según los números de 270 La primacía de Francia refulge en las comparaciones. La filosofía del idealismo alemán está medio ausente de la biblioteca de Bello. No estaba Hegel, por ejem- plo. El romanticismo alemán también escasea. Aparecen de Ludwig Tieck dos volúmenes de Sämtliche Werke (editada en París, por Tétot Frères, en 1837 ), pero Barry Velleman no muestra haber encontrado referencias en textos de Bello, ver Velleman ( 1995 , p. 269 ). La escritura en lengua alemana, en el cos- mos de Bello, estaba filtrada por Francia. A Herder lo leyó en francés, en una edición de Idées sur la philosophie de l’histoire de l’humanité , con una introduc- ción de Edouard Quinet (París, Levrault, 1834 , en 3 volúmenes), ibid. , p. 189 . Bello llama a Herder “uno de los escritores que han servido más útilmente a la humanidad”, ibidem , y en Bello (Vol. XXI, p. 18 ). De Alexander von Humboldt aparece Cosmos (en francés) la primera parte de 1846 y la segunda de 1848 , editadas en París). También conoció en francés a los historiadores alemanes del siglo XVIII Michael Ignaz Schmidt (su Histoire des Allemandes [sic], en 8 volú- menes de 1784 ) y a Maximiliam Schoell, su Histoire de la littérature grecque (en 8 volúmenes, editada en Paris, por 1823 ) y que sería, dice Barry Velleman: “la fuente principal” del “Compendio”, Velleman ( 1995 , p. 259 ). Así también, abun- daban las ediciones francesas, como la de las obras de Baruch Spinoza (París, Charpentier, 1842 ), ibid. , p. 264 . No ocurrió tal, obviamente, con la literatura, la historia y la economía inglesas. Bello conocía muy bien la creación británica, y, aunque, por dar un ejemplo, las obras de Lord Francis Bacon también se en- cuentran en francés en su biblioteca — Oeuvres , en dos volúmenes, traducidas al francés por Francis-Marie Riaux, de 1843 (se sirve de Bacon en su Filosofía del entendimiento ), ibid ., p. 122 — las obras inglesas se encuentran en la lengua de Shakespeare. De Edmund Burke solo encontramos un libro en la biblioteca de Bello: Reflections on the Revolution in France (Londres, J. Doddey, 1790 , en un volumen), ibid. , p. 138 . Y, sin embargo, la admiración de Bello por Lord Byron

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=