Poesía Chilena en dictadura y postdictadura
66 | Las Variaciones despliegan una escritura sin yo mediante el ejercicio de la cita, pero a diferencia de la antipoesía —lo explica el mismo Kay— no se trata de la cita de la oralidad, sino del reconocimiento de los medios que dan forma al habla. Siguiendo ese aserto, Kay explicar que las Variaciones son una obra pop (o populárica ) ( Circuito 26), una idea que desbarata, o al menos tensiona, la distinción de Jakobson entre folclore y literatura (esto es, que el folclore se refiere a la lengua, mientras que la literatura al habla ( Jak- obson 13)), en la medida en que Kay pretende precisamente referir el proce- so de formación de la significación en su conjunto. Dicho de otro modo, si bien se objetiva un lenguaje oficial y, en cierto modo, se conmociona su uso, la operación fundamental —como hemos sugerido— se dirige a la codifica- ción y no al mensaje, a la estructura y no tanto, o no tan solo, al contenido posiblemente instrumentalizable por un contrapoder (como sería, por ejem- plo, el carnaval en Bajtín). Con las Variaciones , m s precisamente, se despliega una desindivi- dualización, desde el momento en que el individuo es expuesto a las mismas fuerzas que se activan en los diarios, pero no ya en términos de significados aludidos, sino al pie de la letra , utilizando, dir el propio Kay, “en segundo grado el lenguaje de las editoriales” ( Circuito 24). Teniendo esto en cuen- ta, podría hablarse aquí, siguiendo a Genette, de un mimotexto : un tejido de imitaciones en el cual se yuxtaponen remedos en el plano del contenido y, aún m s importante, en términos de estilo, idea formulada por Genette pre- cisamente en un estudio sobre “la literatura en segundo grado” (99). Con todo, se puede determinar, atendiendo a dicho, que no es tampoco el estilo aquello que pretende referir fundamentalmente Kay, sino m s bien esa se- gunda dimensión superficial que Valéry mencionaba a propósito de Mallar- mé. Llegados a este punto se hace preciso consignar otra operación del poemario, una que le otorga su mayor intensidad a este otro aspecto superfi- cial que debía ser puesto en evidencia. En la primera edición de las Variacio- nes , la portada y la contraportada son im genes extraídas de un film, especí- ficamente Saigón , de 1948. De tal manera, los versos que replican el medio periodístico deben entenderse como incrustados al interior de dos simula-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=